• leçon 3 : présentation

    Normalement dans la leçon 3 je devrai vous faire apprendre les "katakana" qui sont du même type que les hiragana mais utilisé pour écrire les mots étrangés ou encore les marques ...
    Mais comme c'est aussi long à apprendre que les hiragana, je propose de faire une petite pause !
    (si vous ne posséder pas l'écriture japonaise sur votre ordinateur ou que vous n'arrivez pas à l'installer : CLAVIER VIRTUEL)

    PRESENTATION :
    allez je vais la faire simple, la base de chez base ! à vos hiragana essayé de traduire ^^, je vous met un premier lexique ^^

    texte :                                                                                                                          lexique:
    "

    こんにちは みんな                              みんな= tous le monde
    <o:p></o:p>


    わたし の なまえ は アデリネ です           アデリネ=Adeline (en katakana)


    わたし は 
    18(じゅはち) さい です             さい=ans


    わたし は こうこうせい です                   こうこうせい= lycéenne
    <o:p></o:p>


    わたし わ バンドル に すんでいます           すんでいます= habiter


    わたし が まんが と あにめ が すきです     バンドル=Bandol (ville-katakana)

    <o:p>                                                                                                                                  
                                                     すき= aimer
    </o:p>


    よろしく おねがいします "                                        よろしく おねがいします=expréssion qui signifie
                                                                                                                                         je compte sur vous (en tant qu'ami)

    phonétique :

    "konnichiwa minna
    watashi no namae wa Adeline desu
    watashi wa 18(juhachi) sai desu
    watashi wa kôkôsei desu
    watashi wa Bandol ni sundeimasu
    watashi wa manga to anime ga sukidesu
    yoroshiku onegaishimasu"

    Explication des couleurs :

    en rouge
    : l'hiragana "HA" se prononce "wa" lorsqu'il est en particule

    en jaune
    : "no","ni","ga","to" sont d'autre particule, il ni a pas de traduction équivalent en francais mais ils s'emploient comme une sorte de mot de liaison exprimant une idée. "no" c'est l'appartenance d'où la traduction ici "mon nom", "ni" désigne un lieu/une direction, "to" signifie ici "et"(mais souvent "avec") et "ga" c'est comme "wa" mais on l'emploi quand c'est plus personnel

    en bleu
    : il s'agit du verbe, d'où la forme de la phrase de base : Sujet+ particule + Objet +Verbe (desu=etre)

    en vert
    : "ô" signifie un o long, pour faire la différence entre les o long et les o court ,le japonais l'écrit suivit de l'hiragana "U" d'où lécriture : KO-U-KO-U-SE-i

    traduction final :

    "Bonjour tous le monde
    mon nom est Adeline
    j'ai 18 ans
    je suis lycéenne
    j'habite à Bandol
    j'aime les manga et les animés
    je compte sur vous et votre gentillesse !"

    Fin de la leçon 3 (^.^)


  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :